Nederlands:
“Mijn grote liefde” is de Nederlandse vertaling van “Mon très cher amour …” door Françoise Giroud, vertaald door Marijke Jansen. Deze eerste Nederlandse editie werd uitgegeven door Van Gennep in Amsterdam in 1995 en gedrukt door Ter Brink Meppel in Meppel. Het boek omvat 99 pagina’s en meet 12,5 cm x 20 cm. Het is uitgevoerd als een softcover met perfecte binding en verkeert in uitstekende staat.
Het verhaal gaat over een welgestelde, gescheiden literair agente in Parijs, ongeveer 40 jaar oud, die tijdens een receptie een jonge ambitieuze advocaat ontmoet. Ze beginnen een hartstochtelijke verhouding. Hij heeft een moeilijke jeugd achter zich als enig overgebleven joods kind, terwijl zij een bourgeoise is. Hun relatie strandt op jaloezie, op een vernederende wijze voor de vrouw: de vrouw die hij steeds bezocht was een psychiater-psychoanalytica. Het verhaal is boeiend en in een eenvoudige, helder analyserende stijl geschreven. De vertaling is uitstekend.
Françoise Giroud (1916) was een voormalige minister van vrouwenzaken en cultuur in Frankrijk. Ze schreef samen met Bernard-Henri Lévy het boek “Mannen en vrouwen”.
English:
“Mijn grote liefde” (My Great Love) is the Dutch translation of “Mon très cher amour …” by Françoise Giroud, translated by Marijke Jansen. This first Dutch language edition was published by Van Gennep in Amsterdam in 1995 and printed by Ter Brink Meppel in Meppel. The book comprises 99 pages and measures 12.5 cm x 20 cm. It is presented as a softcover with perfect binding and is in fine condition.
The story revolves around a wealthy, divorced literary agent in Paris, about 40 years old, who meets a young ambitious lawyer at a reception. They begin a passionate affair. He has had a difficult childhood as the only surviving Jewish child, while she is a bourgeois woman. Their relationship breaks down due to jealousy, in a humiliating way for the woman: the woman he continually visited was a psychiatrist-psychoanalyst. The story is engaging and written in a simple, clear, and analytical style. The translation is excellent.
Françoise Giroud (1916) was a former Minister of Women’s Affairs and Culture in France. She co-authored the book “Men and Women” with Bernard-Henri Lévy.