Onheilspad

Grass, Günter. [Translated by Gielkens, Jan]. Onheilspad. (Original Title: Unkenrufe). Amsterdam: Meulenhoff, 1992. 225 pages. 1 Volume. Series: Meulenhoff Editie. First Dutch Language Edition. 12,5 cm. x 20 cm. Softcover. Perfect binding. Condition: Fine.

isbn10: 9029026758

isbn13: 9789029026758

2,50

In stock

Product ID: 6551 SKU: SKU-0217 Category:

Nederlands:

“Onheilspad” is de Nederlandse vertaling van “Unkenrufe” door Günter Grass, vertaald door Jan Gielkens. Deze eerste Nederlandse editie werd uitgegeven door Meulenhoff in Amsterdam in 1992 als onderdeel van de Meulenhoff Editie reeks. Het boek omvat 225 pagina’s en meet 12,5 cm x 20 cm. Het is uitgevoerd als een softcover met perfecte binding en verkeert in uitstekende staat.

Günter Grass (geboren 1927 in Danzig) is, naast Böll, een romanschrijver van wereldfaam. Na een periode van politieke en sociale activiteiten keerde hij terug naar de literatuur.

Het verhaal: een wat ouder paar – hij een kunsthistoricus uit de DDR, zij een Poolse restauratrice – heeft elkaar gevonden. Beider wederhelft is overleden, en zo groeien zij vrij naar elkaar toe. Bij hen ontstaat dan het plan om een ‘verzoeningsbegraafplaats’ te stichten voor zowel Polen als Duitsers. De verwezenlijking blijkt een enorm succes. Als er dan bij de uitbreiding van het stichtingsbestuur enkele jonge leden worden benoemd, leidt dat al snel tot een puur commercieel bedrijf. De initiatiefnemers trekken zich ontgoocheld terug.

“Onheilspad” is een boeiend boek, mede door zijn actuele achtergrond: de recente ontwikkelingen in Oost-Europa. De vertaling is goed uitgevoerd. De Duitse titel van het boek, “Unkenrufe”, vindt in de Nederlandse titel een aardig homoniemenspel.

English:

“Onheilspad” (Call of the Toad) is the Dutch translation of “Unkenrufe” by Günter Grass, translated by Jan Gielkens. This first Dutch language edition was published by Meulenhoff in Amsterdam in 1992 as part of the Meulenhoff Edition series. The book comprises 225 pages and measures 12.5 cm x 20 cm. It is presented as a softcover with perfect binding and is in fine condition.

Günter Grass (born 1927 in Danzig) is, alongside Böll, a world-renowned novelist. After a period of political and social engagement, he returned to literature.

The story: An older couple – he a DDR art historian, she a Polish restorer – have found each other. Both of their spouses have died, allowing them to grow closer. They conceive a plan to establish a ‘reconciliation cemetery’ for both Poles and Germans. The project proves to be a tremendous success. However, when younger members are appointed to the foundation’s board during its expansion, it soon becomes a purely commercial enterprise. Disillusioned, the initiators withdraw.

“Onheilspad” is a captivating book, partly due to its contemporary background: the recent developments in Eastern Europe. The translation is well executed. The German title of the book, “Unkenrufe,” finds a clever wordplay in the Dutch title.

Dimensions 20 × 12,5 cm
isbn10

9029026758

isbn13

9789029026758