Deutsch:
Im Auge des Exils ist eine tiefgründige und fesselnde Studie, die sich mit dem Leben und Werk von Josef Breitenbach beschäftigt, einem deutschen Fotografen, der eine zentrale Rolle in der deutschen Kulturgemeinschaft im Exil in Paris zwischen 1933 und 1941 spielte. Durch seine Fotografien und seine Aktivitäten innerhalb der Freien Deutschen Kultur dokumentierte Breitenbach nicht nur die Erfahrungen der deutschen Emigranten, sondern half auch, eine starke kulturelle Verbindung zwischen ihnen und ihrer Heimat aufrechtzuerhalten. Das Buch, verfasst von Keith Holz und Wolfgang Schopf und übersetzt von Friederike Levin, taucht den Leser in diese turbulente Zeit ein, in der Künstler, Intellektuelle und andere Kulturschaffende Zuflucht in Paris suchten, um dem NS-Regime zu entkommen. Durch die sorgfältige Analyse von Archiven, Korrespondenzen und Breitenbachs Werken betonen die Autoren die Bedeutung der Fotografie als Mittel des Widerstands und der Erinnerung. Sie zeigen, wie Breitenbach es trotz der Härten des Exils schaffte, ein Werk zu schaffen, das sowohl das Leid als auch die Widerstandskraft der Emigranten widerspiegelt. Das Buch untersucht auch die Netzwerke der gegenseitigen Unterstützung, die unter diesen Exilanten entstanden, insbesondere durch die von ihnen gegründeten kulturellen und politischen Vereinigungen. Indem sie sich auf Breitenbachs Beitrag zu diesen kollektiven Bemühungen konzentrieren, offenbaren Holz und Schopf einen wenig bekannten Aspekt der deutschen Exilgeschichte, in dem die Kunst zu einer Waffe gegen das Vergessen und die Unterdrückung wird. Im Auge des Exils ist somit sowohl eine Hommage an Josef Breitenbach als auch eine tiefgehende Erkundung der Lage deutscher Exilanten in Frankreich während der Zwischenkriegszeit.
Keith Holz ist ein amerikanischer Kunsthistoriker, der sich auf das Studium europäischer Künstler im Exil während des NS-Regimes spezialisiert hat. Er ist bekannt für seine Forschung zu den kulturellen und politischen Netzwerken, die diese Exilanten bildeten, sowie für seine Analyse der Wechselwirkungen zwischen Kunst, Politik und Exil. Holz promovierte in Kunstgeschichte an der Yale University, wo er sich auf moderne und zeitgenössische Kunst konzentrierte. Seine Faszination für das Exil europäischer Künstler führte ihn dazu, umfangreiche Forschungen über deutsche Künstler zu betreiben, die in den 1930er und 1940er Jahren Zuflucht in Frankreich und Amerika suchten. Wolfgang Schopf hingegen ist ein Historiker, der sich auf die deutsche Zeitgeschichte spezialisiert hat, mit einem besonderen Interesse an der deutschen Diaspora und Exilbewegungen. Er hat bereits vor der Veröffentlichung von Im Auge des Exils bei mehreren Projekten mit Holz zusammengearbeitet. Friederike Levin, die Übersetzerin dieses Werkes, ist eine erfahrene Linguistin und literarische Übersetzerin, die für ihre Arbeit bei der Übersetzung komplexer und theoretischer Texte aus dem Deutschen ins Französische bekannt ist. Es ist ihr gelungen, die analytische Tiefe und den Stil der Autoren zu bewahren und den Text gleichzeitig einem französischsprachigen Publikum zugänglich zu machen. Die Zusammenarbeit von Holz, Schopf und Levin an Im Auge des Exils spiegelt eine intellektuelle Partnerschaft wider, die akademische Strenge mit Sensibilität für das Thema verbindet und einen wertvollen Beitrag zur Erforschung des kulturellen Exils und des künstlerischen Widerstands gegen den Totalitarismus leistet.
English:
Im Auge des Exils is a profound and captivating study that delves into the life and work of Josef Breitenbach, a German photographer who played a central role in the German cultural community in exile in Paris between 1933 and 1941. Through his photographs and activities within the Freie Deutsche Kultur, Breitenbach not only documented the experiences of German émigrés but also helped maintain a strong cultural connection between them and their homeland. The book, authored by Keith Holz and Wolfgang Schopf, and translated by Friederike Levin, immerses the reader in this tumultuous period when artists, intellectuals, and other cultural figures sought refuge in Paris, fleeing the Nazi regime. Through meticulous analysis of archives, correspondence, and Breitenbach’s works, the authors highlight the importance of photography as a means of resistance and memory. They show how Breitenbach, despite the hardships of exile, managed to create a body of work that reflects both the suffering and resilience of the émigrés. The book also examines the networks of mutual support formed among these exiles, particularly through the cultural and political associations they established. By focusing on Breitenbach’s contribution to these collective efforts, Holz and Schopf reveal a little-known aspect of German exile history, where art becomes a weapon against forgetfulness and oppression. Im Auge des Exils is thus both a tribute to Josef Breitenbach and an in-depth exploration of the condition of German exiles in France during the interwar period.
Keith Holz is an American art historian specializing in the study of European artists in exile during the Nazi regime. He is recognized for his research on the cultural and political networks formed by these exiles, as well as his analysis of the interactions between art, politics, and exile. Holz earned his Ph.D. in Art History from Yale University, where he focused on modern and contemporary art. His fascination with the exile of European artists led him to conduct extensive research on German artists who sought refuge in France and America during the 1930s and 1940s. Wolfgang Schopf, on the other hand, is a historian specializing in contemporary German history, with a particular interest in the German diaspora and exile movements. He has collaborated with Holz on several projects prior to the publication of Im Auge des Exils. Friederike Levin, the translator of this work, is an experienced linguist and literary translator known for her work in translating complex and theoretical texts from German into French. She has managed to preserve the analytical depth and style of the authors while making the text accessible to a French-speaking audience. The collaboration of Holz, Schopf, and Levin on Im Auge des Exils reflects an intellectual partnership that combines academic rigor with sensitivity to the subject matter, offering a valuable contribution to the study of cultural exile and artistic resistance in the face of totalitarianism.
Nederlands:
Im Auge des Exils is een diepgaande en boeiende studie die het leven en werk van Josef Breitenbach onderzoekt, een Duitse fotograaf die een centrale rol speelde in de Duitse culturele gemeenschap in ballingschap in Parijs tussen 1933 en 1941. Door zijn foto’s en activiteiten binnen de Freie Deutsche Kultur documenteerde Breitenbach niet alleen de ervaringen van Duitse emigranten, maar hielp hij ook om een sterke culturele band tussen hen en hun thuisland in stand te houden. Het boek, geschreven door Keith Holz en Wolfgang Schopf, en vertaald door Friederike Levin, dompelt de lezer onder in deze turbulente periode waarin kunstenaars, intellectuelen en andere culturele figuren hun toevlucht zochten in Parijs, op de vlucht voor het nazi-regime. Door middel van een zorgvuldige analyse van archieven, correspondentie en Breitenbach’s werken, belichten de auteurs het belang van fotografie als middel van verzet en herinnering. Ze laten zien hoe Breitenbach, ondanks de moeilijkheden van de ballingschap, erin slaagde een oeuvre te creëren dat zowel het lijden als de veerkracht van de emigranten weerspiegelt. Het boek onderzoekt ook de netwerken van wederzijdse steun die onder deze ballingen werden gevormd, met name via de culturele en politieke verenigingen die ze oprichtten. Door zich te concentreren op Breitenbach’s bijdrage aan deze collectieve inspanningen, onthullen Holz en Schopf een weinig bekend aspect van de Duitse ballingschapsgeschiedenis, waarin kunst een wapen wordt tegen vergetelheid en onderdrukking. Im Auge des Exils is dus zowel een eerbetoon aan Josef Breitenbach als een diepgaande verkenning van de toestand van Duitse ballingen in Frankrijk tijdens het interbellum.
Keith Holz is een Amerikaanse kunsthistoricus die zich heeft gespecialiseerd in de studie van Europese kunstenaars in ballingschap tijdens het nazi-regime. Hij staat bekend om zijn onderzoek naar de culturele en politieke netwerken die door deze ballingen werden gevormd, evenals om zijn analyse van de interacties tussen kunst, politiek en ballingschap. Holz behaalde zijn doctoraat in kunstgeschiedenis aan de Yale University, waar hij zich richtte op moderne en hedendaagse kunst. Zijn fascinatie voor de ballingschap van Europese kunstenaars leidde hem tot uitgebreid onderzoek naar Duitse kunstenaars die tijdens de jaren 1930 en 1940 hun toevlucht zochten in Frankrijk en Amerika. Wolfgang Schopf daarentegen is een historicus die gespecialiseerd is in de hedendaagse Duitse geschiedenis, met een bijzondere interesse in de Duitse diaspora en ballingschapsbewegingen. Hij heeft samengewerkt met Holz aan verschillende projecten voorafgaand aan de publicatie van Im Auge des Exils. Friederike Levin, de vertaalster van dit werk, is een ervaren taalkundige en literair vertaalster, bekend om haar werk bij het vertalen van complexe en theoretische teksten uit het Duits naar het Frans. Ze heeft de analytische diepgang en stijl van de auteurs weten te behouden en tegelijkertijd de tekst toegankelijk gemaakt voor een Franstalig publiek. De samenwerking van Holz, Schopf en Levin aan Im Auge des Exils weerspiegelt een intellectuele samenwerking die academische nauwkeurigheid combineert met gevoeligheid voor het onderwerp, en biedt een waardevolle bijdrage aan de studie van culturele ballingschap en artistiek verzet tegen het totalitarisme.