General
Full Title | Verzamelde werken: Verhalen en novellen |
---|---|
Sub-title | Avonden op een hoeve nabij Dikanka / Mirgorod / Peterburgse verhalen |
Series | De Russische bibliotheek |
Language | Dutch |
Original Language | Russian |
Gogol, Nicolaj Vasiljevitsj. Verzamelde werken: Verhalen en novellen. Avonden op een hoeve nabij Dikanka / Mirgorod / Peterburgse verhalen. Amsterdam: G. A. Van Oorschot, 2012. 735 pages. Volumes: 1 volume. Series: De Russische bibliotheek. Stated First Edition. New translation, first printed in 2012. 12,5 cm. x 20 cm.
Condition: Fine. Hardcover with Dust Jacket.
SUMMARY:
Voor het eerst worden alle verhalen en novellen van Gogol compleet in één band gepresenteerd: over gewone mensen en bejaarde landeigenaren, over duivels, heksen en betoverde plekken, over de kozakkenhoofdman Taras Boelba en de beide Ivans, en niet te vergeten de meesterwerken tussen schijn en werkelijkheid zoals ‘Dagboek van een gek’, ‘De neus’, ‘Het portret’. En ach ja: we zouden haast de verlegen Ivan Fjodorovits Sjponka en zijn kranige tante vergeten. En dat alles met een aanstekelijk vertelplezier opgedist. Liefhebbers Maarten ‘t Hart, Kees Verheul en Vladimir Nabokov hebben alle drie geschreven over ‘het volmaakt overbodige detail’ bij Gogol, waarvan de liefhebber er niet één zou willen missen. En zomaar een nieuwe vertaling is dit zeker niet: niet alleen worden voor de 21ste eeuwse lezer waar nodig onduidelijke passages of zegswijzen verhelderd, men krijgt tevens Gogols eigen opzet van de verhalenbundels te zien zoals de Russische lezers in zijn tijd. Zij worden dus voorzien van de door hemzelf toegevoegde annotaties, Oekraïense woordenlijsten en motto’s, die uiteraard wel weer vertaald werden in het Nederlands. En dat alles in de prachtige typografische verzorging die de liefhebber van de Russische Bibliotheek van ons gewend is. Deel 2 zal een nieuwe vertaling van Dode zielen bevatten en verschijnen in 2014.
RECENSIE:
In dit eerste deel van de nieuwe uitgave van Nikolaj Gogols (1809-1852) Verzamelde werken in de Russische Bibliotheek van Van Oorschot zijn zijn twee eerste verhalenbundels en de Petersburgse verhalen bijeengebracht. Gogols eerste verhalen (de bundels Avonden op een hoeve nabij Dikanka en Mirgorod) spelen zich af in Oekraine. Het hoogtepunt ervan is Voorwereldse landeigenaars. Van de Petersburgse vertellingen zijn De neus en De jas (eerder meestal vertaald als De mantel) de bekendste. Alle verhalen zijn compleet nieuw vertaald (de eerste uitgave van Gogols Verzamelde werken in de Russische Bibliotheek verscheen begin jaren zestig). Dit is een mooie, eigentijdse vertaling die de briljante schrijver die Gogol is volledig recht doet.
€30,00
In stock
Full Title | Verzamelde werken: Verhalen en novellen |
---|---|
Sub-title | Avonden op een hoeve nabij Dikanka / Mirgorod / Peterburgse verhalen |
Series | De Russische bibliotheek |
Language | Dutch |
Original Language | Russian |
Authors | Gogol, Nicolaj Vasiljevitsj |
---|
Publisher | G. A. Van Oorschot |
---|---|
Publishing Place | Amsterdam |
Release Year | 2012 |
H x L x W | 12.5 x 0 x 20 cm |
---|---|
Pages | 735 |
Volumes | 1 volume |
Cover Format | Hardcover with Dust Jacket |
Condition | Fine |
Edition | Stated First Edition |
---|---|
Issue and State | New translation, first printed in 2012 |
Summary | Voor het eerst worden alle verhalen en novellen van Gogol compleet in één band gepresenteerd: over gewone mensen en bejaarde landeigenaren, over duivels, heksen en betoverde plekken, over de kozakkenhoofdman Taras Boelba en de beide Ivans, en niet te vergeten de meesterwerken tussen schijn en werkelijkheid zoals 'Dagboek van een gek', 'De neus', 'Het portret'. En ach ja: we zouden haast de verlegen Ivan Fjodorovits Sjponka en zijn kranige tante vergeten. En dat alles met een aanstekelijk vertelplezier opgedist. Liefhebbers Maarten 't Hart, Kees Verheul en Vladimir Nabokov hebben alle drie geschreven over 'het volmaakt overbodige detail' bij Gogol, waarvan de liefhebber er niet één zou willen missen. En zomaar een nieuwe vertaling is dit zeker niet: niet alleen worden voor de 21ste eeuwse lezer waar nodig onduidelijke passages of zegswijzen verhelderd, men krijgt tevens Gogols eigen opzet van de verhalenbundels te zien zoals de Russische lezers in zijn tijd. Zij worden dus voorzien van de door hemzelf toegevoegde annotaties, Oekraïense woordenlijsten en motto's, die uiteraard wel weer vertaald werden in het Nederlands. En dat alles in de prachtige typografische verzorging die de liefhebber van de Russische Bibliotheek van ons gewend is. Deel 2 zal een nieuwe vertaling van Dode zielen bevatten en verschijnen in 2014. RECENSIE: In dit eerste deel van de nieuwe uitgave van Nikolaj Gogols (1809-1852) Verzamelde werken in de Russische Bibliotheek van Van Oorschot zijn zijn twee eerste verhalenbundels en de Petersburgse verhalen bijeengebracht. Gogols eerste verhalen (de bundels Avonden op een hoeve nabij Dikanka en Mirgorod) spelen zich af in Oekraine. Het hoogtepunt ervan is Voorwereldse landeigenaars. Van de Petersburgse vertellingen zijn De neus en De jas (eerder meestal vertaald als De mantel) de bekendste. Alle verhalen zijn compleet nieuw vertaald (de eerste uitgave van Gogols Verzamelde werken in de Russische Bibliotheek verscheen begin jaren zestig). Dit is een mooie, eigentijdse vertaling die de briljante schrijver die Gogol is volledig recht doet |
---|
SKU | SKU-0758 |
---|---|
ISBN 13 | 9789028240483 |